Ir al menú de navegación principal Ir al contenido principal Ir al pie de página del sitio

Artículos Originales

Vol. 62 Núm. 1 (2025): Ventanilla abierta

El auxiliar de conversación extranjero en la enseñanza bilingüe: un acercamiento a su experiencia en España

DOI
https://doi.org/10.7764/PEL.62.1.2025.4
Enviado
diciembre 7, 2023
Publicado
2025-04-10

Resumen

La enseñanza bilingüe de lenguas extranjeras representa una de las mayores apuestas formativas en el sistema educativo español, al que anualmente se suman asistentes de conversación provenientes de numerosos países en calidad de recursos humanos. El estudio se desarrolla en centros bilingües del Estado español, específicamente de la Comunidad Autónoma de Andalucía, en los cuales desarrollan su actividad los auxiliares de conversación extranjeros. La investigación persigue conocer lo experimentado por estos auxiliares y su papel en las aulas bilingües. Se diseñó un cuestionario de 79 ítems, en formato escala de Likert, con 5 opciones de respuesta, que se distribuyó a la totalidad de centros bilingües andaluces; así se obtuvieron 279 respuestas. Los auxiliares manifiestan opiniones favorables a los procesos de enseñanza bilingüe; sin embargo, se evidencian dificultades para colaborar con el profeso- rado. Además, los auxiliares muestran su preferencia por el desarrollo de las labores de asistencia en la asignatura de Lengua Extranjera frente a las áreas no lingüísticas, a diferencia de lo que especifica el programa bilingüe. Se pone de manifiesto que los auxiliares, en su gran mayoría, conocían las caracterís- ticas del programa antes de su incorporación a los centros, ratifican la efectividad del programa para el aprendizaje del alumnado y rubrican su impacto positivo en las aulas. Por otra parte, manifiestan tener un papel activo en las aulas, aunque experimentan dificultades para la coordinación con los docentes fuera de ellas. Las conclusiones del estudio revelan que las manifestaciones de los auxiliares se enmarcan en tres factores emanados del análisis de correspondencias múltiples. El primero comprende respuestas positivas moderadas frente a la indecisión; el segundo, patrones de respuestas extremas relacionadas con las dificultades para colaborar con los docentes frente a la autopercepción positiva de su papel; y el tercero se relaciona con la evaluación de la labor de la asistencia lingüística frente al impacto percibido. Las aportaciones derivadas del desarrollo del estudio son relevantes para la toma de decisiones de política educativa en relación con la puesta en marcha de programas de asistencia lingüística en otros contextos.

Citas

  1. Barrios, E., & Acosta-Manzano, I. (2022). Primary students’ satisfaction with CLIL and perceived CLIL linguistic difficulty. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(7), 665-678. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1759610
  2. Borg, S. (2011). Language Teacher Education. En J. Simpson (Ed.), The Routledge Handbook of Applied Linguistics (pp. 215-228). Routledge.
  3. Buckingham, L. R. (2018a). Defining the role of language assistants in the bilingual classroom. Revista Tecnología, Ciencia y Educación (9), 38-49. Recuperado de https://tecnologia-ciencia-educacion.com/index.php/TCE/article/view/173/173
  4. Buckingham, L. R. (2018b). Language assistants’ views on the training provided by bilingual programs in Madrid. Pulso: Revista de Educación, (41), 225-250. https://bit.ly/3vY0tXV
  5. Campillo, J. M., Sánchez, R., y Miralles, P. (2019). Primary Teachers' Perceptions of CLIL Implementation in Spain. English Language Teaching, 12(4), 149-156. https://dx.doi.org/10.5539/elt.v12n4p149
  6. Casas-Pedrosa, A. V., & Rascón-Moreno, D. (2021). Attention to diversity in bilingual education: Student and teacher perspectives in Spain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-18. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.1997902
  7. Castaño-Blanco, A. (2012). ¿Desinhibe el hablar con un nativo? Los auxiliares de conversación como elementos motivadores para derribar las inhibiciones iniciales en el aula de lengua inglesa. Campo Abierto, 31, 133-148. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4167992.pdf
  8. Codó, E., y McDaid, J. (2019). English language assistants in the 21st century: Nation-state soft power in the experience economy. Language, Culture and Society, 1(2), 219-243. http://doi.org/10.1075/lcs.00017.cod
  9. Consejería de Educación de la Junta de Andalucía (2023). Instrucción de 29 de agosto, de la Dirección General de Tecnologías Avanzadas y Transformación Educativa, sobre auxiliares de conversación para el curso escolar 2023/2024 https://bitly.ws/34DxM
  10. Coyle, D. (2018). The place of CLIL in (bilingual) education. Theory Into Practice, 57(3), 166-176. https://doi.org/10.1080/00405841.2018.1459096
  11. Dafouz, E., y Hibler, A. (2013). ‘Zip your lips’ or ‘Keep quiet’: Main teachers' and language assistants' classroom discourse in CLIL settings. The Modern Language Journal, 97(3), 655-669. http://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2013.12026.x
  12. Del Ángel, M. C., y Gallardo, K. E. (2014). Language learning strategies and academic success: A Mexican perspective. Universitas Psychologica, 13(2). http://doi.org/10.11144/Javeriana.UPSY13-2.llsa
  13. Escobar-Urmeneta, C. (2019). An introduction to Content and Language Integrated Learning (CLIL) for teachers and teacher educators. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 2(1), 7-19. https://doi.org/10.5565/rev/clil.21
  14. Gallego-Losada, M. J., & Pires-Jiménez, L. E. (2022). El programa bilingüe en Madrid y sus efectos sobre el aprendizaje. Revista de educación, 397, 351-380. https://doi.org/10.4438/1988-592X-RE-2022-397-550
  15. Galán-Rodríguez, N. M., Fraga-Viñas, L., Bobadilla-Pérez, M., Gómez-Sánchez, T. F. y Rumbo-Arcas, B. (2023). Formación metodológica en educación plurilingüe en los programas de Educación Superior en España ¿Está el profesorado en formación preparado en AICLE? Revista de Educación, 403. https://doi.org/10.4438/1988-592X-RE-2024-403-611
  16. García Aranda, M.ª Á. (2022). La “hercúlea tarea” de enseñar la pronunciación del inglés a españoles: contribución a la historia de las pronunciaciones figuradas. Boletín de filología, 57(2), 281-308. https://dx.doi.org/10.4067/S0718-93032022000200281
  17. Gerena, L., y Ramírez-Verdugo, M. D. R. (2014). Analyzing bilingual teaching and learning in Madrid, Spain: A Fulbright scholar collaborative research project. Gist: Education and Learning Research Journal, (8), 118-136. https://doi.org/10.26817/16925777.117
  18. Hardini, T. I., Setyarini, S., y Harto, S. (2019). Indonesian language assistant program in Australian Schools: Recruitment and selection process. Jurnal Cakrawala Pendidikan, 38(2), 330-342. http://doi.org/10.21831/cp.v38i2.25083
  19. Hidalgo-McCabe, E., & Tompkins, L. (2023). La educación bilingüe en los medios de comunicación: Abordando la controversia en Madrid. Revista de Educación, 403. https://doi.org/10.4438/1988-592X-RE-2024-403-609
  20. Kato, F. (2018). Innovations in Integrating Language Assistants: Inter-Collaborative Learning. Journal of Language and Education, 4(4), 88-96. http://doi.org/10.17323/2411-7390-2018-4-4-88-96
  21. Khader, F. R. (2012). Teachers’ pedagogical beliefs and actual classroom practices in Social Studies instruction. American International Journal of Contemporary Research, 2(1), 73-92. https://bit.ly/3JYZJqZ
  22. Litzler, M. F. (2020). Native English speakers in Madrid’s classrooms: Difficulties reported by assistants. Tejuelo, 31, 47-76. http://doi.org/10.17398/1988-8430.31.47
  23. Llaneza-Villanueva, J. A. (2016). El ayudante lingüístico en los primeros años de la implantación de un programa AICLE y su proyección en el aula de primaria. [Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid]. Recuperado de https://eprints.ucm.es/id/eprint/40526/
  24. López-Medina, B., y Otto, A. (2020). Language Assistants’ Expectations Towards their Role and Main Functions: the Case of Madrid’s Bilingual Schools. Porta Linguarum: Revista Internacional de Didáctica de las Lenguas Extranjeras, 33, 95-109. https://bit.ly/2Rl9sSZ
  25. López-Medina, B., & Otto, A. (2022). Profiling language assistants in the European context: features, roles, and functions in the 21st century. ELIA, 22, 15-44. http://dx.doi.org/10.12795/elia.2022.i22.02
  26. Lorenzo, F., Casal, S., y Moore, P. (2010). The effects of content and language integrated learning in Europe an Education: Key findings from the Andalusian bilingual sections evaluation project. Applied Linguistics, 31(3), 418-442. http://doi.org/10.1093/applin/amp041
  27. Mitchell, R., Tracy-Ventura, N., y McManus, K. (2017). Anglophone students abroad: Identity, social relationships and language learning. Routledge.
  28. Murphy, A. C., y Costa, F. (2018). The Role of the Native Language Assistant, En F. Costa, C. Cucchi, O. Mair, y A. Murphy (Eds.), English for Young Learners from Pre-School to Lower Secondary: A CLIL Teacher Training Project in Two Italian Schools (pp. 55- 76). Universitas Studiorum.
  29. Nurdin, K., DeWitt, D., y Sukhoverkhov, A.V. (2020). Language and culture in the classroom space: the case study of a foreign language assistant in Russia. Вестник Томского государственного университета, 456, 197–204. http://doi.org/10.17223/15617793/456/23
  30. Ordóñez-Dios, A. F., y Polo-Recuero, B. (2020). Teacher perceptions on the role of language assistants in bilingual physical education. Pulso, 43, 75-97.https://revistas.cardenalcisneros.es/index.php/PULSO/article/download/383/316
  31. Ortega-Martín, J. L., y Trujillo, F. (2018). Legislación y normativa para el funcionamiento de los programas de AICLE en España. En J. L. Ortega-Martín, S. P., Hughes. y D. Madrid (Eds.) Influencia de la política educativa de centro en la enseñanza bilingüe en España (pp. 21–30). Ministerio de Educación, Cultura y Deporte: Fundación British Council.
  32. Ortega-Martín, J. L.; Hughes, S. P., y Madrid, D. (Eds.) (2018). Influencia de la política educativa en la enseñanza bilingüe. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte: Fundación British Council.
  33. Ortiz-López, J. E., Hernández-Vásquez, M. E., Díaz, C., Sanhueza-Campos, C., Campos, D., Carrasco-Parra, V., Olguín, M., Machuca-Contreras, F., y Rundquist, E. (2020). Una mirada de las estrategias de enseñanza del inglés como lengua extranjera desplegadas por profesores practicantes chilenos. Pensamiento educativo, 57(2), 1-16. https://doi.org/10.7764/PEL.57.2.2020.9
  34. Pavón, V.., Lancaster, N., y Callejas, C. B. (2019). Keys issues in developing teachers’ competences for CLIL in Andalusia: training, mobility and coordination. The Language Learning Journal, 48(1), 81-98. https://doi.org/10.1080/09571736.2019.1642940
  35. Pérez-Cañado, M. L. (2012). CLIL research in Europe: Past, present, and future. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 315-341. https://doi.org/10.1080/13670050.2011.630064
  36. Pérez-Cañado, M. L. (2018). The effects of CLIL on L1 and content learning: Updated empirical evidence from monolingual contexts. Learning and Instruction, 57, 18-33. https://doi.org/10.1016/j.learninstruc.2017.12.002
  37. Ruiz-Cordero, M. B. (2022). Nivel de expresión oral en inglés en centros bilingües y no bilingües de Castilla La Mancha. Revista Complutense de Educación, 33(2), 201-213. https://doi.org/10.5209/rced.73909
  38. Sánchez Torres, J. (2014). Los papeles que desempeñan “El Auxiliar de Conversación” y el “Profesor-coordinador” en centros bilingües español-inglés de Sevilla. Un estudio empírico de casos. [Tesis Doctoral, Universidad de Sevilla]. Recuperado de https://idus.us.es/handle/11441/31276
  39. Senra-Silva, I. (2021). A study on CLIL secondary school teachers in Spain: Views, concerns and needs. Complutense Journal of English Studies 29, 49-68. https://dx.doi.org/10.5209/cjes.76068
  40. Sutherland, S. (2014). Team teaching: Four barriers to native English speaking assistant teachers’ ability to model native English in Japanese classrooms. Asian EFL Journal, 16(4) 156-180. Recuperado de https://core.ac.uk/reader/161123250
  41. Tobin, N. A., y Abello-Contesse, C. (2013). The use of native assistants as language and cultural resources in Andalusia’s bilingual schools. In C. Abello-Contesse, P. M. Chandler, M. D. López-Jiménez, y R. Chacón-Beltrán (Eds.), Bilingual and multilingual education in the 21st century. Building on experience (pp. 231-255). Multilingual Matters.
  42. Wörsching, M. (2012). Foreign language assistants in schools: making sure of the future. En J. Sayer, y L. Erler (Eds.), Schools for the Future Europe – Values and Change Beyond Lisbon (pp. 117–134). Continuum.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.