El desarrollo de la subcompetencia interpersonal en estudiantes de traducción a través de la traducción de microrrelatos del castellano al inglés
DOI:
https://doi.org/10.7764/onomazein.ne10.08Palabras clave:
subcompetencia interpersonal, traducción literaria, formación de traductoresResumen
Se tiende a pensar que el trabajo del traductor es individual y que la colaboración de otras personas no es necesaria. Sin embargo, cada vez es más importante el trabajo en conjunto para obtener mejores resultados. Basado en esta premisa, se llevó a cabo un proyecto literario, en el que se invitó a la comunidad universitaria a enviar microcuentos en castellano, los cuales luego serían traducidos al inglés. Este proyecto tuvo como objetivo contribuir al desarrollo de la subcompetencia interpersonal en los estudiantes de tercer año de la carrera de traducción inglés castellano inglés de la Universidad Arturo Prat, a través de la traducción de microrrelatos. Durante un semestre los estudiantes participaron en talleres de creación y traducción literaria, entrevistaron a autores de los microrrelatos, tradujeron sus cuentos y se coeditaron mutuamente. A través de encuestas, una bitácora, una autoevaluación y un grupo focal se evidenció la alta valorización del trabajo colaborativo en el proceso de traducción y el conocimiento experimental adquirido en este proyecto de traducción literaria, el cual favorece la formación de traductores.
Descargas
Descargas
Publicado
Versiones
- 2022-07-12 (3)
- 2022-07-12 (2)
- 2022-07-12 (1)