La traducción en Chile a 50 años del inicio de la formación de traductores profesionales y a 30 años de la creación del Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile
DOI:
https://doi.org/10.7764/onomazein.ne10.13Palabras clave:
formación de traductores, investigación en traducción, Cotich, mercado de la traducción, aspectos profesionales de la traducciónResumen
Con motivo de la celebración en nuestro país de los 50 años de formación de traductores y de los 30 años de la creación del Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile (Cotich), en este artículo se describe la situación actual de la formación de traductores, se presenta un panorama histórico de las actividades de investigación en la disciplina y se exponen ciertos aspectos profesionales, gremiales y jurídicos que caracterizan esta práctica en nuestro país. En primer lugar, nos abocamos a la descripción de la oferta de formación de traductores al año 2020 por parte de universidades e institutos profesionales y, a continuación, exponemos una síntesis del desarrollo de la investigación sobre traducción y áreas afines desde mediados de los años 80. En segundo lugar, describimos la labor que realiza Cotich como entidad gremial, las características del mercado laboral y algunos aspectos profesionales que caracterizan la traducción jurídica en Chile. Finalizamos el análisis con la discusión de los datos, considerando su evolución histórica en estos últimos 50 años y sus proyecciones futuras. Este panorama general de la traducción, desde el comienzo de su proceso de institucionalización a principios de la década de los 70, puede contribuir a la formación de traductores y servir de instrumento de consulta para estudiantes, académicos y traductores profesionales.
Descargas
Descargas
Publicado
Versiones
- 2022-07-12 (2)
- 2022-07-12 (1)